Tekil Mesaj gösterimi
Alt 06-05-2011, 01:16 AM   #7 (permalink)
Işıldayan Safir
Administrators
Zerynthia
 
Işıldayan Safir - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Mar 2009
Bulunduğu yer: Mutlulukya
Mesajlar: 5,993
Tesekkür: 49,758
6,229 Mesajinıza toplam 25,545 kez İyi ki varsın demişler.İyi ki varsınız iyi ki varız.
Işıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond reputeIşıldayan Safir has a reputation beyond repute
Standart Cevap: Senin diline ne oldu?

Arkadaşlar hepimiz burada yazanları okuyorsak en kötü ihtimalle bir ilkokulu bitirmişizdir; imla ve yazım kurallarını öğrenmişizdir diye düşünüyorum. Sadece sözcüklerin yazılış şekilleri değil başka yanlışlarda var yazılı iletişimde sık sık yapılan. Daha doğrusu dikkat edilmeyen, çoğu zaman da önemsenmeyen...

Ben foruma konu açacağım zaman açacağım konu alıntı olsa dahi üzerindeki yazım yanlışlarını kendimce düzeltmeye çalışırım. Yani konu üzerinde gerekli gördüğümde -ki gerekli görmediğim konu hatırlamıyorum- oynamalar yaparım. Bazen dikkat ediyorum acaba bilinçsiz mi yapılıyor diye ama her yazıda aynı olduğunu görünce insanların tarzı hakkında fikir ediniyorum ve bazı kişilerin yazılarını okumam imla ve yazım kurallarına devamlı uymadığı için. Çünkü bir kere okunulası gelmiyor bana. Mesela benim bildiğim bir tek üç nokta vardır. Onun yanına 2, 3, 4 nokta daha eklenmesi hoşuma gitmediği gibi iki nokta konup bir noktanın yok sayılması da saçma. Ne oluyor yani nokta sayısı artırılınca? Anlam mı derinleşiyor?

Özellikle yazarlar bu konulara dikkat etmiyor ve çok kitapta gözlemledim. Ayrıca bu konuda çevirmenlere de çok iş düştüğünü düşünüyorum. Çünkü okuduğum bazı çevirisi yapılmış kitaplarda yazım kurallarına pek önem verilmediğini gözlemledim. Tabii tüm yazarlar ve çevirmenler olarak genelleyemem. Dilimize özgü bir durumda değildir elbette bu. Ama imla ve yazım yanlışlarıyla dolu bir kitabı okumak pek içimi açmıyor. Yazım yanlışlarını düzeltmekten okuduğumu anlayamıyorum. :)

Yıllardan beri süregelen bazı nadide kelimelerimizin ısrarla yanlış yazılıp, yanlış telaffuz edilmesiyse ayrı bir cümbüş... Çocukluğumdan beri herkes diksiyonumla alay ederdi. Egom nasıl kabardıysa şimdi de ben insanların konuşmasını beğenmiyorum. :)

Yanlız diye bir kelimemiz yok... Onun doğrusu yalnızdır.

Herkez diye bir kelimemiz de yok... Onun doğrusu da herkestir.

Taktir kelimesinin anlamı damıtmak demektir. Ama nedense insanları "takdir" etmek isterken damıtıp duruyoruz. :)

"Her şey" ve "ya da" sözcükleri de yazmış bulunduğum gibi ayrı yazılır. Birleşik yazılması yazım yanlışıdır.

Bir de aranızda kolonyaya kolonyağı diyen varsa açıklamasını istiyorum mümkünse. Neden kolonyağı denir hiç anlayamadığım bir konu çünkü. Kolonya, kolonyadır sonuçta.

Neyse kendimi Türkçe Öğretmeni gibi hissettim bir an. Arada bir konuya girip yazarım ben böyle. O nedenle söylemek istediklerimin bir kısmını yazmadım. Öğrencilerim bugünlük bu kadar... Dağılabilirsiniz.
__________________
Işıldayan Safir isimli Üye şimdilik offline konumundadır Offline   Alıntı ile Cevapla