Tekil Mesaj gösterimi
Alt 20-09-2008, 12:55 PM   #4 (permalink)
melodiss
Binbaşı
 
melodiss - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Apr 2008
Mesajlar: 1,129
Tesekkür: 1,532
469 Mesajinıza toplam 3,122 kez İyi ki varsın demişler.İyi ki varsınız iyi ki varız.
melodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud ofmelodiss has much to be proud of
Standart Ynt: İngilizce'den Türkçe'ye Şarkı Sözleri

süper

teşkkürler cem başını ağrıta bilirim biraz
sanırım sıraya koymalıyım çevirmek istediklerimi ama önce sözlerini , melodisini çok sevdiğim bi parçayı eklim...



bi klasik çoğumuz biliyordur super


Pink Floyd - Wish You Were Here




So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain
cehennemden cenneti, acılar içinden mavi gökyüzünü anlatabileceğini mi
düşünüyorsun?

Can you tell a green field from a cold steel rail?
soğuk çelik raylardan yeşil çayırları anlatabilir misin?
A smile from a veil?
bir maskeden gülümsemeyi?
Do you think you can tell?
anlatabileceğini düşünüyor musun
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
ve sana kahramanlarınla hayaletleri takas ettirdiler mi?
Hot ashes for trees?
ağaçlarla sıcak külleri?
Hot air for a cool breeze?
Sıcak hava ile soğuk bir esintiyi?
Cold comfort for change?
bozuk para olarak soğuk komfor verdiler mi?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage
ve kafesteki başrol için savaştaki sıradan rolü değiştin mi?
How I wish, how I wish you were here.
burda olmanı ne çok isterdim
We`re just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
biz sadece balık kabında yüzen iki kayıp ruhuz, yıllar boyunca
Running over the same old ground
hep aynı yüzeyde koşan
What have you found? The same old fears.
ne buldun? aynı eski korkuları mı?
Wish you were here
keşke burda olsaydın


Wish you were here
keşke burda olsaydın


[ame="
Demek ayırt edebileceğini sanıyorsun
Cehennemi cennetten, mavi gökleri acıdan.
Ayırt edebilir misin yeşil bir tarlayı soğuk çelik raylardan?
Gülüşü bir peçeden?
Ayırt edebileceğini mi sanıyorsun?
Ve kahramanların yerine hayaletleri koymaya mı zorladılar seni?
Sıcak küllerin yerine ağaçları?
Sıcak havanın yerine serin bir meltemi?
Donuk rahatlık yerine değişimi? ve savaştaki bir harekete katılmayı, değiştin mi kafesteki liderlik rolüne...
Nasıl isterdim, nasıl isterdim burada olmanı.
Biz yalnızca iki yitik ruhuz bir akvaryumda yüzen, yıllardır, aynı eski toprakları aşındırarak.
Ne bulduk ki? aynı eski korkuları ....
Keşke burada olsaydın. keşke burada olsaydın.


dusun benzer olmasına rağmen iki farklı çeviri ama ikiside güzel...

[ame="
__________________

melodiss isimli Üye şimdilik offline konumundadır Offline   Alıntı ile Cevapla