![]() |
karli bir gece vakti bir dostu uyandirmak * ismet ozel'in hayat, olum, huzun ve dostluk uzerine kurulu nefis bir siiridir: karli bir gece vakti bir dostu uyandirmak benim adım insanların hizasına yazılmıştır. hergün yepyeni rüyalarla ödenebilen bir ceza bu. keşke yağmuru çağıracak kadar güzel olsaydım ölüm ve acılar çatsaydı beni düşüncem yapma çiçekler kadar gösterişli ve parlak sözlerim ihanete varacak doğrulukta olsaydı. anmaya gücüm yetseydi de konuşsaydım diri-gergin kasları konuşsaydım "kardeşler! " deseydim "kardeşlerim! " "bakın yaklaşıyor yaklaşmakta olan "bakın yaklaşıyor yaklaşmakta olan bakın yaklaşıyor…" yazık, şairler kadar cesur değilim çoçukların üşüdükleri anlaşılıyor bütün yaşadıklarımdan gövdem kuduz yarasalarla birazcık yatışıyor. benim gövdem yıllar boyu sevmekle tarazlandı öyle bir çalımlarla gecenin çitlerinden atlardım bir güneş sayardım kendimi denizin karşısında çünkü çam kokularına sürtünüp ağırlaşan ruhların inanmazdım dosyalara sığacağına gittikçe ışıldardım dükkanlar kararırken hüznün o beyaz etrafına sakallarım batardı. benim adım bilinen bütün cevapların üstüne mühürlenmiş ellerim tütsülenmiş evlerin yeni yıkanmış serin taşlıklarında dirgenler, bakraçlar, tornavidalar bende kül, bende kanat, bende gizem bırakmadılar ve içinden bir baş ağrısı gibi çınlamaktansa gövdem açık bir hedef kılındı belâlara. ve bu yüzden yakışıksız oluyor insanları hummalı baharlar olarak tanımlamak ve bu yüzden göğsümde dakikalar ince parmaklar halinde geziniyor konvoylar geçiyor meşelikler arasından bir yaprak kapatıyorum hayatımın nemli taraflarına ölümden anlayani ciddi bir yaprak unutulacak diyorum, iyice unutulsun neden büyük ırmaklardan bile heyecanlıydı karlı bir gece vakti bir dostu uyandırmak. ismet özel to awaken a friend in a snowy night time my name was printed along with humanity. ‘tis a fine that can be paid off everyday with brand-new dreams. wish i was charming as to invoke the rain death and anguish would encounter me my thoughts would be glamorous and gallant as artificial flowers my words would be precise as to attain betrayal. wish i was able to mention and utter utter about firm-and-tense muscles "brothers! " wish i said "brothers! " "behold, comes closer the one thats approaching "behold, comes closer the one thats approaching behold, comes closer…" alas, i am not courageous as poets it is my whole experience that children are catching cold as my body is comforted by the bats who had rabies. my body was worn by falling in love as years pass by i used to leap from the fence of nights with so strutting that i regard myself as a sun across the sea for i never believed that souls getting heavier by touching the scents of pine would fit into files i used to get glittery as the stores get darkened and my beard prick the white corners of gloom. my name was sealed upon all known answers my hands was fumed in cold newly washed stony places of houses are hay-forks, copper pans, and screw-drivers that never allowed to remain in me, an ash, a wing, and mysteries and instead of throbbing as a headache within my body became a target wide open to troubles. and hence it is indecent to picture humanity as feverish springs and hence the minutes in my chest are strolling through as slender fingers and the convoys are passing through the oaks i seal up the moist parts of my life with a leaf that can conceive death is a grave leaf shall fall into oblivion i say, thoroughly shall fall into oblivion why was it more exciting to awaken a friend in a snowy night time even from grand rivers. translated by s. k. Kaynak: EkşiSozluk |
WEZ Format +3. Şuan Saat: 05:34 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.